Aquí tenéis las conclusiones del grupo 1.
Tutor: Buenos días a todos. ¿cómo va todo?
Luis García : hola, qué tal.
Carmen Morales: Hola.
Marisa Pérez: Hola, para mí no son buenos días, sino buenas noches.
Felipe Almaraz: hola, qué tal? Por Alemania, todo bien.
Ramón Sánchez: buenas tardes, para mí es por la tarde.
Tito Fernández: vaya, estamos cada uno por un punto diferente. ¡Qué bien!
Carla Ruipérez: Hola.
Fernando Martínez: Hola, a todos.
Luis García : hola, qué tal.
Carmen Morales: Hola.
Marisa Pérez: Hola, para mí no son buenos días, sino buenas noches.
Manuela Gil: hola, buenos días, tardes, noches.
Raimunda Oliveira: Hola.
Teresa Fernández: Hola… ¿nos vamos a pasar la sesión saludando? ¿Empezamos ya la sesión?
Jimena Martínez: Uyyyy., parece que uno se enfada…
Tutor: Bueno, sí vamos a empezar.
Carmen Morales: Vaya, qué pena, con lo diver que es saludarse, ja, ja (para algunos, claro)
Tutor: ¿tenéis alguna duda con respecto al tema que hemos tratado esta semana: adquisición de segundas lenguas por hablantes no nativos?
Jimena Martínez: ja, ja, no dudas, sino que no tengo nada claro…
Tutor: ¿Qué duda tienes?
Jimena Martínez: todas las del mundo, ja, ja.. pero creo que tengo que leer otra vez los amteriales.
Tutor: sí, es recomendable que asistáis al chat con los materiales leídos y los ejercicios hechos.
Fernando Martínez: yo sí tengo una duda.
Felipe Almaraz: Jimena, yo estoy como tú, tengo muchas dudas, pero es que tampoco he leído. Pero me ha encantado el ejemplo de Corder…
Manuela Gil: Yo he leído, pero no sé que es eso del ejemplo de Corder.
Tutor: a qué ejemplo os referís?
Fernando Martínez: mi duda es si realmente un niño que aprende dos idiomas a la vez desde pequeño es bilingüe total o no.
Felipe Almaraz: lo de que dice que una madre no corrige a su hijo de la misma manera que lo hace un profesor con sus alumnos.
Carmen Morales: eso no es un ejemplo… eso es lo que dice Corder… Es un hecho…
Tutor: A ver a ver….
Fernando Martínez: Me puede responder a la duda, profesora?
Felipe Almaraz: ahhh, pensaba que era como un ejemplo.
Jimena Martínez: uyyyy, tú estás peor que yo, Felipe, je, je.
Tutor: a ver: no nos liemos, Corder en el artículo que hemos comentado, prueba que en realidad alguno de los errores que comete un niño cuando aprende su L1 son iguales a los que comete un alumno cuando aprende un idioma extranjero.
Jimena Martínez: ahhh, qué interesante!
Tutor: y que la madre no lo considera errores, sino parte del proceso de aprender a hablar.
Fernando Martínez: MI DUDA.
Tutor: Ay, Fernadno, perdona.
Tutor: ¿cuál era tu duda?
Cristina Carlongia: yo tengo otra duda.
Fernando Martínez: que si realmente un niño que aprende dos idiomas a la vez desde pequeño es bilingüe total o no.
Tutor: buena pregunta… ¿qué pensáis el resto?
Cristina Carlongia: yo tengo otra duda.
Tirso Huidobro: pues depende, No? Habría que ver cual es la lengua dominante en el contexto
Tirso Huidobro: seguramente el niño domina más una lengua que la otra.
Fernando Martínez: eso, entonces ¿es eso BILINGUISMO?
Tutor: en parte sí…
Fernando Martínez: pero es O NO ES?
Tutor: hombre es muy difícil dominaren el mismo grado dos lenguas:
Fernando Martínez: no me aclaro, la verdad.
Cristina Carlongia: Mi duda es sobre la Interlengua de Selinker… El concepto ya se trabajó antes, aunque el término fue nuevo, ¿no?
Carmen Morales: pues yo tampoco… ¿Entonces nadie puede ser nunca bilingüe?
Tutor: A ver, un momento. Estamos hablando todos a la vez.
Manuela Gil: Sí menudo lío.
Fernando Martínez: ¿??
Juan Villapadierna: ¿vamos a hablar del examen final? En la carta de presentación no quedó claro.
Fernando Martínez todos los chats van a ser así?
Fernando Martínez: porque no vengo más.
Francisca Ríos: A mi esta hora de chat me viene fatl. ¿La podríamos adelantar media hora?
Amparo Seco: A mí me encantaría, la verdad?
Cristina Carolingia: Uy, sí.
Daniela Berman: No, que se quede como está, si no no puedo asistir.
Amparo Seco: A ver qué dice el tutor.
Tutor: no, la hora no se puede cambiar; ya sabemos que ni llueve a gusto de todos.
Felipe Almaraz: NO ME ENTEROOOOOOO DE NADAAAA
Conclusiones (y fantástico resumen y normas) de Rosario:
|

No hay comentarios:
Publicar un comentario